Rudý mák (Jiné distribuční/variantní názvy, čeština) Red Poppy (Překlad názvu, angličtina) Le coquelicot rouge (Překlad názvu, francouzština) Roter Mohn (Překlad názvu, němčina) La adormidera roja (Překlad názvu, španělština) Krasnyj mak (Překlad názvu, ruština)
Režie
Blumenfeld Pavel 1914-1982
Citace
www (Česko-Slovenská filmová databáze) FP 42/1955 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Two Tigers (Překlad názvu, angličtina) Deux tigres (Překlad názvu, francouzština) Zwei Tiger (Překlad názvu, němčina) Dos tigres (Překlad názvu, španělština) Dva tigra (Překlad názvu, ruština)
Režie
Blumenfeld Pavel 1914-1982
Citace
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995-, FP 17/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Safebreakers (Překlad názvu, angličtina) Les perceurs de coffre-forts (Překlad názvu, francouzština) Die Kassenknacker (Překlad názvu, němčina) Espadistas (Překlad názvu, španělština) Vzlomščiki (Překlad názvu, ruština)
Režie
Blumenfeld Pavel 1914-1982
Citace
FP 22/1958 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
FP 32/1959 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Kladno hází (Pracovní názvy, čeština) Horký jícen (Pracovní názvy, čeština) People Like You (Pracovní názvy, angličtina) Des gens comme toi (Pracovní názvy, francouzština) Menschen wie du (Pracovní názvy, němčina) Gente como tú (Pracovní názvy, španělština) Ljudi kak ty (Pracovní názvy, ruština)
Režie
Blumenfeld Pavel 1914-1982
Citace
FP 43/1960 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Little Partisan (Překlad názvu, angličtina) Le petit maquisard (Překlad názvu, francouzština) Der kleine Partisan (Překlad názvu, němčina) El pequeňo guerrillero (Překlad názvu, španělština) Junyj partizan (Překlad názvu, ruština)
Režie
Blumenfeld Pavel 1914-1982
Citace
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995- FP 35/1951 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Datum premiéry v ČR
07.09.1951
Autor předlohy
Vaňátko Václav
Titul předlohy
Malý partyzán (divadelní hra)
Forma, žánr
adaptace
okupační drama
dětský film
Katal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
Odkazy
(2) - ČLÁNKY
(1) - Sbírka separátů
(1) - Knihy
(3) - Scénáře
název
Tyto stránky využívají soubory cookies,které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom,
jak používáme cookies.