The Goalkeeper Lives in Our Street (Překlad názvu, angličtina) Le Gardien de but habite notre rue (Překlad názvu, francouzština) Der Tormann wohnt in unserer Gasse (Překlad názvu, němčina) El guardameta vive en neustra calle (Překlad názvu, španělština) Vratar živjot na našej ulice (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Citace
FP 47/1957 FP 3/1990 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Letiště uzavřeno (Pracovní názvy, čeština) Kdo své nebe neunese (Pracovní názvy, čeština) The Airport Is Close Down (Překlad názvu, angličtina) L'Aéroport est fermé (Překlad názvu, francouzština) Flugplatz gesperrt (Překlad názvu, němčina) El aeropuerte está cerrado (Překlad názvu, španělština) Aerodrom ně prinimajet (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Citace
FP 3/1960 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Olympic Games in Helsinki (Překlad názvu, angličtina) Olympiade - Helsinki 1952 (Překlad názvu, němčina) Les Jeux Olympiques d'Helsinki de 1952 (Překlad názvu, francouzština) Juegos Olímpicos de Helsinki de 1952 (Překlad názvu, španělština)
Meeting in Bucharest (Překlad názvu, angličtina) Treffen in Bukarest (Překlad názvu, němčina) Rencontre á Bucarest (Překlad názvu, francouzština) Un encuentro en Bucarest (Překlad názvu, španělština)
Sons of the Mountains (Překlad názvu, angličtina) Les fils des montagnes (Překlad názvu, francouzština) Söhne der Berge (Překlad názvu, němčina) Los hijos de las montaňas (Překlad názvu, španělština) Synovja gor (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Citace
FP 46/1956 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Six O'Clock At The Airport (Překlad názvu, angličtina) A six heures du matin á l'aéroport (Překlad názvu, francouzština) Um sechs Uhr früh auf dem Flugplatz (Překlad názvu, němčina) A las 6 la maňana en el aeropuerto (Překlad názvu, španělština) V šesť časov utra na aerodrome (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Citace
FP 6/1958 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Blizzard (Překlad názvu, angličtina) La tempete de neige (Překlad názvu, francouzština) Schneesturm (Překlad názvu, němčina) La nevasca (Překlad názvu, španělština) Vjuga (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Citace
FP 41/1962 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Evenings With Jindřich Plachta (Překlad názvu, angličtina) Soirées avec Jindřich Plachta (Překlad názvu, francouzština) Abende mit Jindřich Plachta (Překlad názvu, němčina) Veladas con Jindřich Plachta (Překlad názvu, španělština) Večera s Indržichom Plachtoj (Překlad názvu, ruština)
Režie
Duba Čeněk 1919-2012
Zelenka Antonín 1909-1993
Citace
FP 7/1954 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983