Počet záznamů: 1
Gargantua a Pantagruel
SYS 259636 LBL 00000nam^^22^^^^^^^^450 005 20220316095758.6 010 $b Váz. 035 $a (NFA-K)b-00240010 100 $a 20081110d1962 m 0czey0103 ba 101 1-
$a cze $c fre 102 $a CS 200 1-
$a Gargantua a Pantagruel $h kniha čtvrtá a pátá $f François Rabelais $g z francouzského originálu přeložila Jihočeská Theléma $g ilustrace Gustava Doréa 205 $a Vyd. v SNKLU 1. 210 $a Praha $c Státní nakladatelství krásné literatury a umění $d 1962 215 $a 574 s. $c il. 225 2-
$a Nesmrtelní $v sv. 60 $f řídí Jiří Zapletal 304 $a Na překladu se podíleli: P. M. Haškovec, Fr. Kamarýt, Josef Rejlek, Karel Šafář, Jan Čart, Alois Krajíc, Miroslav Haller 330 $a Čtvrtý a pátý díl pětidílného románu Gargantua a Pantagruel líčí "život a skutky" královské rodiny obrů a Pantagruelovo putování po Francii i fiktivních zemích a ostrovech. Jednotlivé díly jsou řazeny chronologicky. Jedná se o parodii na rytířské romány a satiry na středověkou církev a společnost. Autor, francouzský spisovatel, právník, lékař, stavitel a botanik François Rabelais se vysmívá soudům, školství i klášternímu životu, propaguje užívání vlastního rozumu a logiky. V díle najdeme vulgarismy, latinismy, archaismy, neologismy a přísloví, autor se nevyhýbá slovním hříčkám, dlouhým charakteristikám a velkému množství přívlastků. Tento překlad vznikl až na počátku 20. století, a to díky skupině mladých romanistů soustředěných okolo profesora Prokopa Miroslava Haškovce (1876-1935). 510 1-
$a Život Gargantuův a Pantagruelův 608 $3 nfa_un_auth*0067363 $a satirické romány 608 $3 nfa_un_auth*0067195 $a romány 675 $a (0:82-313.1) $z cze $9 MRF 675 $a (0:82-31) $z cze $9 MRF 675 $a 821.133.1-313.1 $9 MRF $z cze 675 $a 821.133.1-31 $z cze $9 MRF 700 -1
$3 nfa_un_auth*0087421 $a Rabelais $b François $f ca 1494-1553 $4 070 702 -1
$3 nfa_un_auth*0107105 $a Doré $b Paul Gustave $f 1832-1883 $4 440 711 02
$3 nfa_un_auth*0124311 $a Jihočeská Theléma $4 730 801 -0
$a CZ $b ABC135 $c 20081110 $g AACR2 $9 2 910 $a ABC135 T85 $x existuji fulltexy
Počet záznamů: 1