Počet záznamů: 1
Kolem světa ve 32 jazycích
Název Kolem světa ve 32 jazycích Souběž.n. Around the World in 32 Languages: The Lion King and the Strategy of "Global Localization" Podnázev Lví král a strategie "globální lokalizace" Aut.údaje Pavel Skopal; resumé přeložila Linda Paukertová Autor Skopal Pavel (1972-) Fyzický popis - 3 il. Zdroj.dok. Iluminace, Roč. 17, č. 2 = č. 58 (2005), s. 31-49
Poznámky Rubrika: Články. - Resumé v angličtině. - Citované filmy. - Poznámka o autorovi Anotace Text se snaží ukázat roli, kterou mohou hrát jazykové verze pro proces lokalizace filmového průmyslu a meze tohoto procesu. Své závěry o lokalizační strategii dabingu dokladuje autor na DVD s filmem společnosti Disney Lví král. Některé poznámky jsou relevantní i pro hranou vysokorozpočtovou hollywoodskou produkci a její strategii prosazování se v cizojazyčném kulturním prostoru. Film Lví král 1994 Předmět.hesla jazykové verze * filmový průmysl * filmy. Spojené státy americké. 1974 * dabing * jazyk a film Form.deskr. studie Systemat. 791.61, 791.63(73), 81:791-25, 778.534.48, 81+791, (048.8), (046) Jazyk dok. cze - čeština Země vyd. CZ - Česká republika Druh dok. RP - Články Katal.org. ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu ID NFA (NFA-K)b-00063400 Signatura 35029/2005 Databáze xcla - ČLÁNKY článek
Počet záznamů: 1