Demižón (Pracovní název, czech) A Black Saturday (Překlad názvu, english) Un samedi fatal (Překlad názvu, francouzština) Schwarzer Sonnabend (Překlad názvu, němčina) Un sábado fatal (Překlad názvu, španělština) Tragičeskaja subbota (Překlad názvu, ruština)
Production
Hubáček Miroslav 1921-1986
Citation
FP 48/1960 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Spree (Překlad názvu, english) La bamboche (Překlad názvu, francouzština) Der Bummel (Překlad názvu, němčina) La juerga (Překlad názvu, španělština) Kutěž (Překlad názvu, ruština)
Production
Hubáček Miroslav 1921-1986
Citation
FP 45/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Býval svět jako květ (Pracovní názvy, czech) Dobrodinci pana Tenkráta (Pracovní název povídky, czech) Hašek's Tales from the Old Monarchy (Překlad názvu, english) Les contes de Hašek ayant pour cadre l'ancienne monarchie (Překlad názvu, francouzština) Hašeks Erzählungen aus der alten Monarchie (Překlad názvu, němčina) Cuentos de Hašek ambientados en la vieja monarquía (Překlad názvu, španělština) Rasskazy Gašeka iz staroj imperii (Překlad názvu, ruština)
Authority link
Polévka pro chudé děti (Název filmové povídky, cze ) Schůze obecního zastupitelstva v Mejdlovarech (Název filmové povídky, cze ) Trampoty pana Tenkráta (Název filmové povídky, cze ) Vzpoura trestance Šejby (Název filmové povídky, cze )
Production
Hubáček Miroslav 1921-1986
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995- FP 50-51/1952 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Café in High Street (Překlad názvu, english) Le café dans la grande rue (Překlad názvu, francouzština) Das Kaffeehaus auf der Hauptstrasse (Překlad názvu, němčina) El café en la calle mayor (Překlad názvu, španělština) Kafe na glavnoj ulice (Překlad názvu, ruština)
Production
Hubáček Miroslav 1921-1986
Citation
Český hraný film III. 2001 FP 3/1954 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Plain Old Maid (Překlad názvu, english) Le laideron (Překlad názvu, francouzština) Das hässliche Fräulein (Překlad názvu, němčina) La seňorita fea (Překlad názvu, španělština) Někrasivaja děvuška (Překlad názvu, ruština)
Production
Hubáček Miroslav 1921-1986
Citation
FP 21/1959 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
First run date
23.03.1959
Form, Genre
psychologické drama
Catal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
References
(3) - ARTICLES
(1) - Sbírka separátů
(2) - Scripts screenplays scenarios
title
This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about
how we use cookies.