The House in Poříčí Street (Překlad názvu, english) La maison à Poříčí (Překlad názvu, francouzština) Das Haus auf dem Poříčí (Překlad názvu, němčina) La casa de Poříčí (Překlad názvu, španělština) Dom Na Poržiči (Překlad názvu, ruština)
Production
Svoboda Jiří 1945-
Citation
FP 6/1977 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Clucking Hens and the King (Překlad názvu, english) Les meres poules et le roi (Překlad názvu, francouzština) Die Gluckhennen und der König (Překlad názvu, němčina) Cluecas y el rey (Překlad názvu, španělština) Kury i Korol (Překlad názvu, ruština)
Production
Borek Jaromír 1931-2004
Citation
FP 17/1974 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
My ztracené holky (Pracovní názvy, czech) We, The Lost Girls (Překlad názvu, english) Nous, les mômes perdues (Překlad názvu, francouzština) Wir verlorene Mädel (Překlad názvu, němčina) Nosotras, las chicas perdidas (Překlad názvu, španělština) My, propaščije děvčonki (Překlad názvu, ruština)
Production
Kachlík Antonín 1923-2022
Citation
FP 15/1972 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Ruffled Surface (Překlad názvu, english) La surface agitée (Překlad názvu, francouzština) Bewegte Wasserfläche (Překlad názvu, němčina) Las aguas agitadas (Překlad názvu, španělština) Pod burljaščej glaďju (Překlad názvu, ruština)
Production
Gajer Václav 1923-1998
Citation
FP 7/1963 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Jak získat opušťák (Pracovní názvy, czech) The Midnight Column of Soldiers (Překlad názvu, english) La colonne de minuit (Překlad názvu, francouzština) Die Mitternächtliche Kolonne (Překlad názvu, němčina) La columna de medianoche (Překlad názvu, španělština) Polnočnaja kolonna (Překlad názvu, ruština)
Production
Novák Ivo 1918-2004
Citation
FP 13/1973 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
FP 2/1973 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Poslední klíč (Pracovní název, czech) The Girls Will Turn Up Later (Překlad názvu, english) Les demoiselles viendront plus tard (Překlad názvu, francouzština) Die Damen kommen später (Překlad názvu, němčina) Las seňoritas vendrán más tarde (Překlad názvu, španělština) Děvuški pridut pozdněje (Překlad názvu, ruština)
Production
Toman Ivo 1924-1994
Citation
FP 14/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983