Píseň o věrnosti (Pracovní názvy, czech) Zadzwońcie do mojej żony (Souběžný zahraniční název, polština) What Will My Wife Say to This? (Překlad názvu, english) Qu'en dira ma femme? (Překlad názvu, francouzština) Was wird meine Frau dazu sagen? (Překlad názvu, němčina) ?Que dirá mi mujer de esto? (Překlad názvu, španělština) Čto skažet ob etom moja žena (Překlad názvu, ruština)
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995- FP 29/1958 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Soccer (Překlad názvu, english) Le Football (Překlad názvu, francouzština) Fussball (Překlad názvu, němčina) Fútbol (Překlad názvu, španělština) Futbol (Překlad názvu, ruština)
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
FP 35-36/1965 www (Česko-Slovenská filmová databáze) Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
A Relay Racer (Překlad názvu, english) Einer der Stafette (Překlad názvu, němčina) Un de la course de relais (Překlad názvu, francouzština) Uno de los Relevos (Překlad názvu, španělština)
Zmoudření strýce Ambrože (Pracovní název, czech) Tvrdohlavci (Pracovní název, czech) No Wedding Yet (Překlad názvu, english) La noce n'a pas encore eu lieu (Překlad názvu, francouzština) Die Hochzeit fand noch nicht statt (Překlad názvu, němčina) La boda no se ha celebrado todavía (Překlad názvu, španělština) Svaďby ješčo ně bylo (Překlad názvu, ruština)
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995- FP 33/1954 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
A Cage For Two (Překlad názvu, english) Une cage pour deux (Překlad názvu, francouzština) Ein Käfig für zwei (Překlad názvu, němčina) Jaula para dos (Překlad názvu, španělština) Kletka dlja dvuch (Překlad názvu, ruština)
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
FP 7/1968 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Bear and the Ghosts (Překlad názvu, english) L'Ours et les revenants (Překlad názvu, francouzština) Der Bär und die Gespenster (Překlad názvu, němčina) El oso y los fantasmas (Překlad názvu, španělština) Medveď i prividěnija (Překlad názvu, ruština)
Authority link
O medvědu Ondřejovi Jak se Franta naučil bát
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Případ Anny II. (Pracovní názvy, czech) The Naked Sheperdess (Pracovní názvy, english) La Bergére nue (Pracovní názvy, francouzština) Die nackte Schäferin (Pracovní názvy, němčina) La pastora desnuda (Pracovní názvy, španělština) Obnažennaja pastuška (Pracovní názvy, ruština)
Production
Mach Jaroslav 1921-1972
Citation
FP 46/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983