Wine Working (Překlad názvu, english) Le Vin qui travaille (Překlad názvu, francouzština) Gärender Wein (Překlad názvu, němčina) El vino que fermenta (Překlad názvu, španělština) Burljaščeje vino (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 14/1976 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
How About a Plate of Spinach? (Překlad názvu, english) Et si l'on prenait des épinards? (Překlad názvu, francouzština) Wie wäre es mit Spinat? (Překlad názvu, němčina) ?Pues, y si pedimos espinacas? (Překlad názvu, španělština) A ně sjesť li nam špinatu? (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 8/1977 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983 www (Česko-Slovenská filmová databáze)
Saxana (Pracovní název, czech) The Girl on the Broom (Překlad názvu, english) La fille sur le balai (Překlad názvu, francouzština) Das Mädchen auf dem Besen (Překlad názvu, němčina) La muchacha en la escoba (Překlad názvu, španělština) Děvuška na metle (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 19/1972 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Vojáček (Pracovní názvy, czech) Two Men Report Arrival (Překlad názvu, english) Deux hommes signalent leur arrivée (Překlad názvu, francouzština) Zwei Männer melden den Antritt (Překlad názvu, němčina) Dos hombres avisan de su llegada (Překlad názvu, španělština) Dva bojca pribyli (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 32/1975 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Best Way of Waking Up Princesses (Překlad názvu, english) Comment éveiller les princesses (Překlad názvu, francouzština) Wie man Prinzessinnen weckt (Překlad názvu, němčina) Como despertar a las princesas (Překlad názvu, španělština) Kak budiť princess (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 11/1978 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Jak utopit dr. Mráčka aneb Konec vodníků v Čechách
Country
CS - Czechoslovakia
Year of publication
1974
Additional Variant Titles
Jak utopit dr. Mráčka (Pracovní názvy, czech) How to Drown Dr. Mráček (Překlad názvu, english) Comment noyer le docteur Mráček (Překlad názvu, francouzština) Wie soll man Dr. Mráček ertränken (Překlad názvu, němčina) Como ahogar al doctor Mráček (Překlad názvu, španělština) Kak utopiť doktora Mračeka (Překlad názvu, ruština)
Production
Vorlíček Václav 1930-2019
Citation
FP 7/1975 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
First run date
01.03.1975
Form, Genre
komedie
Catal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
References
(10) - ARTICLES
(1) - Sbírka separátů
(2) - Books
(2) - Scripts screenplays scenarios
title
This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about
how we use cookies.