Královna Eliška (Pracovní název, czech) Padací most (Pracovní název, czech) The King's Blunder (Překlad názvu, english) Une erreur du roi (Překlad názvu, francouzština) Ein Irrtum des Königs (Překlad názvu, němčina) Un error del rey (Překlad názvu, španělština) Zablužděnije korolja (Překlad názvu, ruština)
Production
Daněk Oldřich 1927-2000
Citation
FP 45/1968 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Mammoh Hunt (Překlad názvu, english) La chasse au mammouth (Překlad názvu, francouzština) Jagd auf das Mammut (Překlad názvu, němčina) La caza del mamut (Překlad názvu, španělština) Ochota na mamonta (Překlad názvu, ruština)
Production
Daněk Oldřich 1927-2000
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995-, FP 14/1965 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Looking the People Full in the Face (Překlad názvu, english) En regardant les gens au fond (Překlad názvu, francouzština) Begegnung mit der Wahrheit (Překlad názvu, němčina) Buscando los ojos a la gente (Překlad názvu, španělština) Pristalnyj vzgljad (Překlad názvu, ruština)
Production
Daněk Oldřich 1927-2000
Citation
Bartošková Šárka: Československé filmy 1960-1965, FP 28/1961 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Nuremberg Campaign (Překlad názvu, english) La belle chevauchée (Překlad názvu, francouzština) Hussitische Heerfahrt (Překlad názvu, němčina) La campaňa de Nuremberg (Překlad názvu, španělština) Pochod na Ňurnberg (Překlad názvu, ruština)
Production
Daněk Oldřich 1927-2000
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995-, FP 30/1963 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Three Tons of Dust (Překlad názvu, english) Trois tonnes du poussière (Překlad názvu, francouzština) Drei Tonnen der Staub (Překlad názvu, němčina) Tres toneladas de polvo (Překlad názvu, španělština) Tuči pyli plju (Překlad názvu, ruština)
Production
Daněk Oldřich 1927-2000
Citation
Český hraný film III 1945-1960, 2001 FP 32/1960 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983