The Bomb (Překlad názvu, english) La Bombe (Překlad názvu, francouzština) Die Bombe (Překlad názvu, němčina) La bomba (Překlad názvu, španělština) Bomba (Překlad názvu, ruština)
Production
Balík Jaroslav 1924-1996
Citation
FP 50/1957 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
FP 3/1980 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Kosmický motocykl (Pracovní názvy, czech) I Am The Wall of Death (Překlad názvu, english) Le mur de la Mort, c'est moi (Překlad názvu, francouzština) Ich bin die Todeswand (Překlad názvu, němčina) Yo soy la Pared de la Muerte (Překlad názvu, španělština) Ja - Stěna smerti (Překlad názvu, ruština)
Production
Balík Jaroslav 1924-1996
Citation
FP 6/1979 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
How I Stole a Milion (Překlad názvu, english) Comment voler un million (Překlad názvu, francouzština) Wie stiehlt man eine Million (Překlad názvu, němčina) Como robé un millón (Překlad názvu, španělština) Kak ukrasť million (Překlad názvu, ruština)
Production
Balík Jaroslav 1924-1996
Citation
FP 32/1967 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
One Silver Piece (Překlad názvu, english) Un denier d'argent (Překlad názvu, francouzština) Ein Silberling (Překlad názvu, němčina) Una moneda de plata (Překlad názvu, španělština) Odin srebrenik (Překlad názvu, ruština)
Production
Balík Jaroslav 1924-1996
Citation
FP 36/1976 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983