Solstice (Překlad názvu, english) Le jour du sostice (Překlad názvu, francouzština) Tag der Sonnewende (Překlad názvu, němčina) El día de solsticio (Překlad názvu, španělština) Děň solncestojanija (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 10/1974 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
To the Last Breath (Překlad názvu, english) Jusqu'au dernier souffle (Překlad názvu, francouzština) Bis zum letzten Atemzug (Překlad názvu, němčina) Hasta el último respiro (Překlad názvu, španělština) Do posledněgo dychanija (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 35/1976 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Quite a Good Team (Překlad názvu, english) Des types assez bien (Překlad názvu, francouzština) Kerle, die gut genug sind (Překlad názvu, němčina) Hombres bastante buenos (Překlad názvu, španělština) Vpolně porjadočnyje parni (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 10/1972 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Život na úteku 2. diel (Pracovní název, czech) Go and Don't Say Goodbye! (Překlad názvu, english) Va-t-en et ne fais pas test adieux! (Překlad názvu, francouzština) Geh und verabschiede dich nicht! (Překlad názvu, němčina) !Váyate sin despedirte! (Překlad názvu, španělština) Idi i ně proščajsja (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 21/1979 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Look Out! Josephine Is Coming... (Překlad názvu, english) Attention! Joséphine vient... (Překlad názvu, francouzština) Passt auf, die Josefine kommt...! (Překlad názvu, němčina) !Cuidado! Josefina está llegando... (Překlad názvu, španělština) Vnimanije, iďot Jozefina (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 20/1977 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Hraničný kameň (Pracovní názvy, slovenština) A Suspended Game (Překlad názvu, english) Jeu interrompu (Překlad názvu, francouzština) Ein unterbrochenes Spiel (Překlad názvu, němčina) Juego interrumpido (Překlad názvu, španělština) Prervannaja igra (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 7/1980 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
These Small Trips (Překlad názvu, english) Ces petites excursions (Překlad názvu, francouzština) Solche kleine Ausflüge (Překlad názvu, němčina) Estas pequeňas excursiones (Překlad názvu, španělština) Eti něbolšije progulki (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 14/1973 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Keď povstanú hračky (Pracovní názvy, slovenština) The Crime Of Miss Bacilpýška (Překlad názvu, english) Le crime de mademoiselle Bacilpýška (Překlad názvu, francouzština) Das Verbrechen des Fräuleins Bacilpýška (Překlad názvu, němčina) El crimen de la seňorita Bacilpýška (Překlad názvu, španělština) Prestuplenije děvicy Bacilpyški (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
FP 28/1971 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
On The Run (Překlad názvu, english) Vivre en fuyant (Překlad názvu, francouzština) Auf der Flucht leben (Překlad názvu, němčina) Vivir huyendo (Překlad názvu, španělština) Žizň v begu (Překlad názvu, ruština)
Production
Režucha Jozef 1929-1995
Citation
Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983 www (Česko-Slovenská filmová databáze)
First run date
27.08.1976
Form, Genre
válečné drama
životopisný film
Catal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
References
(1) - ARTICLES
(1) - Sbírka separátů
(2) - Scripts screenplays scenarios
title
openseadragon
This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about
how we use cookies.