The Lady of the Lines (Překlad názvu, english) La Dame sur les rails (Překlad názvu, francouzština) Die Dame auf dem Geleise (Překlad názvu, němčina) La dama sobre rieles (Překlad názvu, španělština) Dama na relsach (Překlad názvu, ruština)
Production
Rychman Ladislav 1922-2007
Citation
FP 28-29/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Hvězda padá směrem vzhůru (Pracovní názvy, czech) A Star Is Falling Upwards (Překlad názvu, english) Une étoile tombe en haut (Překlad názvu, francouzština) Ein Stern fällt nach oben (Překlad názvu, němčina) Una estrella cae hacia arriba (Překlad názvu, španělština) Zvezda padajet vverch (Překlad názvu, ruština)
Production
Rychman Ladislav 1922-2007
Citation
FP 22-23/1975 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Let Him Face the Music! (Překlad názvu, english) Laissez-le qu'il ait peur (Překlad názvu, francouzština) Lasst ihn nur, soll er sich fürchten! (Překlad názvu, němčina) !Déjenle que tenga miedo! (Překlad názvu, španělština) Ostavtě jego, pusť boitsja (Překlad názvu, ruština)
Production
Rychman Ladislav 1922-2007
Citation
FP 16/1978 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Circle (Překlad názvu, english) Le cercle (Překlad názvu, francouzština) Der Kreis (Překlad názvu, němčina) El círculo (Překlad názvu, španělština) Krug (Překlad názvu, ruština)
Production
Rychman Ladislav 1922-2007
Citation
Český hraný film III 1945-1960, 2001 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983