90 minut smíchu (Pracovní název, czech) Ninety Minutes of Surprise (Překlad názvu, english) 90 minutes des surprise (Překlad názvu, francouzština) Neunzig Minuten voll Überraschung (Překlad názvu, němčina) 90 minutos de sorpresa (Překlad názvu, španělština) Děvjanosto minut něožidannostěj (Překlad názvu, ruština)
Authority link
Devadesát minut překvapení (cze )
Production
Jaroš Rudolf 1916-1966
Sís Vladimír 1925-2001
Citation
FP 2/1964 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Aksi Kalimantan (Souběžný zahraniční název, indonéština) Operation Kalimantan (Překlad názvu, english) L'Opération Kalimantan (Překlad názvu, francouzština) Aktion Kalimantan (Překlad názvu, němčina) La operación Kalimantan (Překlad názvu, španělština) Operacija "Kalimantan" (Překlad názvu, ruština)
Production
Sís Vladimír 1925-2001
Citation
FP 31/1962 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
A Ballad for the Bandit (Překlad názvu, english) Une ballade pour le brigand (Překlad názvu, francouzština) Eine Ballade für den Banditen (Překlad názvu, němčina) Una balada para el bandolero (Překlad názvu, španělština) Ballada o banditě (Překlad názvu, ruština)
Production
Sís Vladimír 1925-2001
Citation
FP 6/1979 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Blues pro EFB (Jiné distribuční/variantní názvy, czech) Blues for E.F.B. (Překlad názvu, english) Le Blues pour E.F.B. (Překlad názvu, francouzština) Der Blues für E.F.B. (Překlad názvu, němčina) El blues para E.F.B. (Překlad názvu, španělština) Bljuz dlja EFB (Překlad názvu, ruština)
Production
Sís Vladimír 1925-2001
Citation
FP 1/1981 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Road Leads to Tibet (Překlad názvu, english) Der Weg führt nach Tibet (Překlad názvu, němčina) La route méne au Tibet (Překlad názvu, francouzština) El Camino Lleva a Tibet (Překlad názvu, španělština)
Music in Colonnades (Překlad názvu, english) Musique dans les colonnades (Překlad názvu, francouzština) Musik in den Säulengängen (Překlad názvu, němčina) Música en columnatas (Překlad názvu, španělština) Muzyka kolonnad (Překlad názvu, ruština)
Production
Sís Vladimír 1925-2001
Citation
FP 43-44/1975 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
First run date
01.12.1975
Form, Genre
příběh
hudební film
střihový film
Catal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
References
(2) - ARTICLES
(1) - Scripts screenplays scenarios
title
This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about
how we use cookies.