Příběh dlouhé cesty (Pracovní názvy, czech) Cesta (Pracovní názvy, czech) The Ghetto Terezín (Překlad názvu, czech) Distant Journey (Překlad názvu, czech) The Long Journey (Překlad názvu, english) Un voyage long (Překlad názvu, francouzština) Der weite Weg (Překlad názvu, němčina) Un camino largo (Překlad názvu, španělština) Daljokij puť (Překlad názvu, ruština)
Production
Radok Alfréd 1914-1976
Citation
FP 29/1949 FP 8/1997 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Vintage Car (Překlad názvu, english) La voiture d'époque (Překlad názvu, francouzština) Autoveteran (Překlad názvu, němčina) El coche muy viejo (Překlad názvu, španělština) Děduška-avtomobil (Překlad názvu, ruština)
Production
Radok Alfréd 1914-1976
Citation
FP 12/1957 FP 3/1990 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Wonder-Working Hat (Překlad názvu, english) Le chapeau miraculeux (Překlad názvu, francouzština) Der wundertätige Hut (Překlad názvu, němčina) El sombrero milagroso (Překlad názvu, španělština) Čuděsnaja šljapa (Překlad názvu, ruština)
Production
Radok Alfréd 1914-1976
Citation
Český hraný film III 1945-1960, NFA 2001 FP 28/1953 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Antlers (Překlad názvu, english) La ramure (Překlad názvu, francouzština) Das Geweih (Překlad názvu, němčina) Los cuernos (Překlad názvu, španělština) Roga (Překlad názvu, ruština)
Production
Sádek František 1913-1998
Radok Alfréd 1914-1976
Citation
Český hraný film. Praha: Národní filmový archiv, 1995- Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983