Number of the records: 1  

Kolem světa ve 32 jazycích

  1. TitleKolem světa ve 32 jazycích
    Par.titleAround the World in 32 Languages: The Lion King and the Strategy of "Global Localization"
    SubtitleLví král a strategie "globální lokalizace"
    Author infoPavel Skopal; resumé přeložila Linda Paukertová
    Author Skopal Pavel (1972-)
    Physical description- 3 il.
    Source document  Iluminace, Roč. 17, č. 2 = č. 58 (2005), s. 31-49
    NoteRubrika: Články. - Resumé v angličtině. - Citované filmy. - Poznámka o autorovi
    AnnotationText se snaží ukázat roli, kterou mohou hrát jazykové verze pro proces lokalizace filmového průmyslu a meze tohoto procesu. Své závěry o lokalizační strategii dabingu dokladuje autor na DVD s filmem společnosti Disney Lví král. Některé poznámky jsou relevantní i pro hranou vysokorozpočtovou hollywoodskou produkci a její strategii prosazování se v cizojazyčném kulturním prostoru.
    Film Lví král 1994
    Keywords jazykové verze * filmový průmysl * filmy. Spojené státy americké. 1974 * dabing * jazyk a film
    Form. Descr. studie
    UDC791.61, 791.63(73), 81:791-25, 778.534.48, 81+791, (048.8), (046)
    Languagecze - Czech
    CountryCZ - Czech Republic
    Doc. KindRP - Articles
    Catal.org.ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
    NFA Control Number(NFA-K)b-00063400
    Call number35029/2005
    Databasexcla - ARTICLES
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.