The House at the Crossroads (Překlad názvu, angličtina) La maison au carrefour (Překlad názvu, francouzština) Das Haus bei der Kreuzung (Překlad názvu, němčina) La casa en la encrucijada (Překlad názvu, španělština) Dom na perekrjostke (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Citace
www (Česko-Slovenská filmová databáze) Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
Rainbow over Slovakia (Překlad názvu, angličtina) Regenbogen über der Slowakei (Překlad názvu, němčina) Arc-en-ciel sur la Slovaquie (Překlad názvu, francouzština) Arco Iris sobre Eslovaquia (Překlad názvu, španělština)
St. Elizabeth's Square (Překlad názvu, angličtina) La place Sainte-Elizabeth (Překlad názvu, francouzština) Platz der heiligen Elisabeth (Překlad názvu, němčina) La plaza de Santa Isabel (Překlad názvu, španělština) Ploščad sv. Alžbety (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Citace
FP 6/1966 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Steel Path (Překlad názvu, angličtina) Le chemin d'acier (Překlad názvu, francouzština) Die Strecke (Překlad názvu, němčina) El camino del Acero (Překlad názvu, španělština) Stalnoj puť (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Citace
FP 15/1950 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
An Epic About Conscience (Překlad názvu, angličtina) Un poéme dont le sujet est la conscience (Překlad názvu, francouzština) Ein Poem vom Gewissen (Překlad názvu, němčina) Un poema cuyo tema es la conciencia (Překlad názvu, španělština) Poema o soznanii (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Záhon Zoro 1943-
Citace
FP 12/1979 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983 www (Česko-Slovenská filmová databáze)
Untilled Field (Překlad názvu, angličtina) Le champ en friche (Překlad názvu, francouzština) Brachfeld (Překlad názvu, němčina) El campo sin labrar (Překlad názvu, španělština) Něvspachannoje pole (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Citace
www (Česko-Slovenská filmová databáze) FP 6/1954 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983
The Last Witch (Překlad názvu, angličtina) La derniére sorciére (Překlad názvu, francouzština) Die letzte Hexe (Překlad názvu, němčina) La última bruja (Překlad názvu, španělština) Posledňaja kolduňja (Překlad názvu, ruština)
Režie
Bahna Vladimír 1914-1977
Citace
FP 35/1957 Názvy českých a slovenských dlouhých hraných filmů 1945-1980 v angličtině, francouzštině, němčině, španělštině a ruštině. Praha: Československý filmový ústav, 1983 www (Filmová databáze)
Datum premiéry v ČR
01.11.1957
Forma, žánr
historické drama
Katal.org.
ABC135 - Knihovna Národního filmového archivu
Odkazy
(1) - ČLÁNKY
(1) - Sbírka separátů
(1) - Knihy
(1) - Scénáře
název
openseadragon
Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom
jak používáme cookies.